samedi 24 novembre 2012

Destination: le Brésil!

O pato, une chanson de João Gilberto également.



O PATO
LE CANARD
Traduction: Ney Passos

Le canard.... le canard
Le canard arriva joyeusement en chantant, "coin, coin"
Quand un canardeau lui demanda en souriant
S'il voulait aussi se lancer dans la samba.

L'oie a aimé le duo
A regardée le cygne, et lui a dit: viens, viens ...
Notre "quartette" sera très bien
Vraiment très bien, très bon 

Au bord de la mare ils s'en furent répéter
La première chanson a été
Le "Tico-Tico no Fubá" 
(vieille chanson brésilienne de succès international de Zequinha de Abreu)

Quant à la voix du canard: ce n'était vraiment pas la peine!
Le jeux de scène de l'oie: n'en parlons pas!
Mais j'ai aimé la fin,
Lorsqu'ils sont tombés dans l'eau
En répétant en choeur
Coin, coin, coin, coin (bis, bis...)

Merci au site musiquebresilienne.com pour cette précieuse traduction!



Voici une version en concert avec le Maestro et un Caetano Veloso.


1 commentaire:

  1. J'aime se blog car je connais toutes les parolrs de toutes les chanssons !!! merci Gabriel !!!!



    GASSAMA Mariame cm2 b

    RépondreSupprimer